It was just the English version that was changed. In the 2010 version they reverted the title and end credit songs to the original Japanese songs, and they removed right much of the instrumental music during the movie and a lot of extra dialogue from Kiki and Jiji.
It makes for a quieter and more contemplative film, so all in all the changes are minor. But the heart wants what the heart wants.
I haven't watched it since college, and that was 20 years ago, but but bought a copy on iTunes during the pandemic with the hopes of eventually re-watching it. With that background, it's not surprising that my exposure was the Japanese language version, and I remember reading reviews of the English language dub complaining about the extra voice work, and changing the quieter music on her radio to peppier music, which given the emotional subjects of the movie didn't sound like minor things.
But if that's the version that you knew (grew up with?), I wouldn't begrudge someone trying to recapture that particular version (I remember there being a bit of an adage in the anime community being that between subs and dubs, the one you encounter first is the one you prefer. That rule never seemed to apply to me. But I have known others over the years who it applied to).
I've not watched any of the re-released version of Eva since it's hit Netflix (mainly because I haven't activated my subscription in a while), but I think I heard they changed the ending credit theme music. If I do, I think it'll end up bothering me more than it should - granted, it's Netflix, so trying to find the damn setting so it doesn't skip the end credits would irritate me as well (I might not want to watch the full end credits all the time, Netflix, but I don't want to skip them completely every single time either).